1 tn Heb “the people.”
2 tn Heb “Everyone who laps with his tongue from the water, as a dog laps, put him by himself, as well as the one who gets down on his knees to drink.”
3 tn Heb “it.” The Hebrew pronoun is feminine singular here, referring to the “city” (a grammatically feminine singular noun) mentioned in v. 27.
4 map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.
5 tn Heb “and a thing there was not to them with men.”
6 tn Heb “it.” The Hebrew pronoun is feminine singular here, referring to the “city” (a grammatically feminine singular noun) mentioned in v. 27.
7 tn Heb “They”; the referent (the Danites) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Heb “arose and came.”
9 tn Heb “to speak to her heart to bring her back.”
10 tn Or “young man.”
11 tn Heb “he was happy to meet him.”
12 tn Heb “to the sons of Benjamin.”
13 tc The translation is based on the reading מֵעִיר מְתִים (me’ir mÿtim, “from a city of men,” i.e., “an inhabited city”), rather than the reading מֵעִיר מְתֹם (me’ir mÿtom, “from a city of soundness”) found in the Leningrad Codex (L).
14 tn Heb “Also all the cities that were found they set on fire.”